冯先生给我看了他朋友翻译的《野草》的英文,并让我说几句话。很遗憾,我不懂英语,只能自己说几句话。但是我希望翻译不会认为我只完成了他所希望的一半。每篇文章末尾都提到,这20多篇文章是1924-26年在北京写的,并相继发表在《语丝》期刊上。这可能只是任何时候的一点感觉。因为当时很难直接说出来,有时措辞非常含糊。现在让我们举几个例子。我写《我的失恋》是因为我讽刺了当时流行的失恋诗。我写了第一篇文章《复仇》,因为我讨厌社会上围观的人数。我还写了《希望》,因为我对年轻人的抑郁感到惊讶。《这样的战士》是出于学者帮助军阀的感觉而写的。《腊叶》是给爱我的人来救我的。段瑞奇政府开枪打死手无寸铁的平民后,打成了《淡淡的血痕中》,当时我已经在别处避难了。奉天集团和直隶集团军阀之间的战争,是《一觉》。从那以后,我就不能住在北京了。因此,也可以说他们中的大多数是地狱边缘可怜的小白花,这肯定不会是美丽的。但这地狱也必须消失。这是从几个英雄的表情和语调中告诉我的,他们雄辩而敏感,但当时还没有取得成功。所以我做了《失掉的好地狱》。后来,我不再做这种东西了。在日本不断变化的时代,这样的文章不再被允许,甚至这样的感觉也存在。我认为这可能是好的。翻译的序言也应该在这里结束。 [1931]11月5日。
情感文章
句子大全
友情文章
亲情文章
哲理文章
青春文章
短篇文章
